Кирилл и Мефодий – «святые» фантомы православияВопрос
возникновения письменности на Руси до сих пор является вопросом важным
и спорным. Пожалуй, одной из основных версий является церковная. Вот
как видит её Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
21
сентября 2010 года в ходе Первосвятительского визита на Дальний Восток
он ответил корреспонденту телеканала «Россия»: «Православная Церковь
хранит в своей истории, в своем Предании замечательные имена святых
равноапостольных Кирилла и Мефодия. В каком-то смысле мы Церковь
Кирилла и Мефодия. Они вышли из просвещенного греко-римского мира и
пошли с проповедью славянам. А кто такие были славяне? Это варвары,
люди, говорящие на непонятном языке, это люди второго сорта, это почти
звери. И вот к ним пошли просвещенные мужи, принесли им свет Христовой
истины и сделали что-то очень важное – они стали говорить с этими
варварами на их языке, они создали славянскую азбуку, славянскую
грамматику и перевели на этот язык Слово Божие». Это, конечно, новое прочтение, но всё же старого и избитого: «Славяне,
будучи этническими ублюдками, не способны воспринять и нести великое
наследие Арийской расы, и вообще славяне не годятся для того, чтобы
быть носителями культуры. Они не творческий народ, это стадные
животные, а не личности, совершенно не приспособленные для умственной
деятельности» (Пауль Йозеф Геббельс, 1942, «Дневники»). Таким
образом, мы видим, что к началу 21-го века у некоторых сложилось
неправильное представление о славянском мире. И оно транслируется в
таких вот ошибочных интервью.
Такое
случается потому, что неправильные данные проникли в научные
коммуникации. Так, статья «Кирилл и Мефодий» в БСЭ говорит, что «Кирилл
и Мефодий, славянские просветители, создатели славянской азбуки,
проповедники христианства, первые переводчики богослужебных книг с
греческого на славянский язык». Но, как известно лингвистам,
«славянского языка» не существует; есть группа, или семья славянских
языков. Кирилл и Мефодий не могли сделать перевод на все славянские
языки сразу, потому что эти языки требуют перевода между собой. Отметим
это противоречие.
«В
науке нет единого мнения по вопросу о том, какую азбуку создал Кирилл –
глаголицу или кириллицу (большинство учёных считают, что глаголицу)». И это второе противоречие в церковной теории, подтверждённое в статье «Кириллица» того же источника: «Кириллица,
одна из двух славянских азбук. Названа по имени славянского
просветителя середины 9 в. Кирилла. Большинство учёных,… считают, что
Кирилл создал глаголицу». Брокгауз и Ефрон вторят: «Вопрос о том, какую азбуку изобрели братья для славян, – глаголицу или так называемую кириллицу, – спорный», – и уточняют. – «Язык перевода был болгарским наречием, по мнению большинства, или наречием паннонских славян». И лингвист М. Фасмер солидарен: «Кириллица – название изобретенного Кириллом (глаголического) алфавита».
Современные учёные – специалисты в древнерусских системах письма – единодушны: Кирилл изобрёл для западных славян глаголицу.
Вопрос с кириллицей остаётся открытым. Кирилл «создал первую славянскую азбуку»
в 863 году, но старейшие кириллические памятники датируются лишь веком
позже: древнеболгарские – надпись Мостича (10 в.), надпись царя Самуила
(993 г.), надпись Ивана-Владислава (1016 г.); рукописи 11 в. Это третье
противоречие. Оно усиливается тем, что к настоящему времени обнаружено
более 1000 берестяных грамот в 11-ти городах Древней Руси: Новгород,
Старая Русса, Торжок, Псков, Смоленск, Витебск, Мстиславль, Тверь,
Москва, Старая Рязань, Звенигород Галицкий, расположенных далеко от
центров православия того периода – от Византии, Киева, Болгарии. Это
четвёртое противоречие.
Пятое
противоречие в церковной теории в том, что ранние грамоты написаны в
11-м веке, то есть до прихода христиан: в Новгороде – грамоты №№ 89,
90, 123, 181, 245, 246, 247, 427, 428, 526, 527, 590, 591, 593, 613,
733, 753, 789, 903, 905, 906, 908, 909, 910, 911, 912, 913, 914, 915,
915-И и в Старой Руссе № Ст. Р. 13. Всего – 31 грамота. Наиболее ранняя
дата – 1025 год. Наиболее поздняя – 1100 год. Однако Новгород был
крещён только в 12-м веке, поэтому 95 процентов грамот хозяйственного
содержания. Почти нет христианских грамот – это шестое противоречие, а
седьмое в том, что к началу 11-го века новгородцы писали адресатам
светским, находящимся как внутри города, так и в деревнях, в других
городах.
Академик А.А. Зализняк утверждает, что «эта древняя система письма была очень распространенной… Эта письменность была распространена по всей Руси». Уже в самом начале 11-го века весь русский народ свободно писал и читал – «прочтение
берестяных грамот опровергло существовавшее мнение о том, что в Древней
Руси грамотными были лишь знатные люди и духовенство. Среди авторов и
адресатов писем немало представителей низших слоев населения, в
найденных текстах есть свидетельства практики обучения письму – азбук,
прописей, числовых таблиц, «проб пера»». «Есть одна грамота, где, вроде бы, некоторый год обозначен. Писал его шестилетний мальчик». Писали практически все русские женщины. А.А. Зализняк: «Сейчас
мы совершенно точно знаем, что значительная часть женщин и читать, и
писать умела. Письма 12 в. вообще в самых разных отношениях отражают
общество более свободное, с большим развитием, в частности, женского
участия, чем общество ближе к нашему времени. Этот факт вытекает из
берестяных грамот совершенно ясно». И это притом, что «и Византия, и Запад были мало заинтересованы в проповеди христианства среди варварских племён славян», потому что «это люди второго сорта, это почти звери», – как сказал Кирилл. И это восьмое противоречие.
Археолог академик Б.А. Рыбаков опубликовал уникальные данные: «Существует
укоренившееся мнение, что церковь была монополистом в деле создания и
распространения книг; мнение это усиленно поддерживалось самими
церковниками. Верно здесь лишь то, что монастыри и епископские или
митрополичьи дворы были организаторами и цензорами книжного списания,
выступая нередко в роли посредников между заказчиком и писцом, но
выполнителями зачастую оказывались не монахи, а люди, не имевшие
никакого отношения к церкви. Мы произвели подсчёт писцов в зависимости
от их положения. Для домонгольской эпохи результат был таков: половина
книжных писцов оказалась мирянами; для 14 – 15 вв. подсчёты дали
следующие результаты: митрополитов – 1; дьяконов – 8; монахов – 28;
дьяков – 19; попов – 10; «рабов божьих» – 35; поповичей – 4; паробков –
5. Всего по нашему подсчёту 63 мирянина и 47 церковников, т.е. 57%
ремесленников-писцов не принадлежало к церковным организациям. Основные
формы в изучаемую эпоху были те же, что и в домонгольскую: работа на
заказ и работа на рынок». Это девятое противоречие.
Таким образом, на Руси писали не попы, а русский народ! Именно поэтому «картина Новгорода 14 в. и Флоренции 14 в. по степени женской грамотности – в пользу Новгорода» (А.А. Зализняк). Усилиями церкви к 18-му веку русский народ стал неграмотным. И это десятое противоречие.
Мы
привели только десять противоречий в церковной теории о происхождении
на Руси кириллицы. Если подробно разобрать житиё Кирилла, можно найти
ещё десять – двадцать, например, Кирилл не знал русского языка, за
изобретение кириллицы он был сослан в Моравию, кириллица была запрещена
церковью с самого начала её существования, богослужение на кириллице с
самого начала было запрещено. Но это достойно отдельного исследования.
Здесь же мы разберём этимологию «кириллицы», позволяющей церковникам
отождествлять русский вид письма с личностью Кирилла, которого на самом
деле звали Константином.
Начиная поиски источников мифа «о Кирилле – изобретателе кириллицы»,
мы обратимся к церковному источнику – Библейская энциклопедия
(энциклопедический словарь). Её третье издание выпущено в 2005 году. Но
первое издание – «"Иллюстрированная полная популярная Библейская
энциклопедия" архимандрита Никифора впервые увидела свет в 1891 г. и до
сих пор остаётся лучшим в России непереводным популярным справочником
по тексту Библии. В 1990 г. энциклопедия была переиздана репринтным
способом по благословлению Патриарха Московского и всея Руси Алексия
II. Помимо сотрудников издательства, в этой работе принимали участие
работники Московской патриархии». Странно, ни церковники 19-го
века, ни церковники Московской патриархии не включили Кирилла и рассказ
об изобретении им кириллицы в состав этой энциклопедии.
В
другом энциклопедическом словаре того же времени (1890 – 1907 гг.) есть
статья «Кирилл», в которой приведён подробный пронумерованный список: «Кирилл,
имя нескольких святых и духовных лиц: св., отец церкви, 315 – 386; св.
отец (умер в 444); св., епископ туровский, проповедник и писатель, 1130
– 82…; к. III, митрополит киевовладимирский с 1250…; преп. белозерский,
1337 – 1427…; к. Семенович Терлецкий, еписк. луцкий и острожский. Умер
в 1607…; Лукарис, 1572 – 1638…» (Библейская энциклопедия). Но «св. Кирилла» в нём нет. Только в статье «Кирилл и Мефодий» всё же вспомнили, что «Кирилл и Мефодий, св. равноапостольн. просветители славян». В ней же сказано, что «862
братья отправились в Моравию для проповеди на слав. яз. Принесенные
братьями книги на слав. яз. были встречены неприязнью латинского
духовенства. Папа Николай I потребовал их на суд в Рим». И далее: «Язык перевода был болгарским наречием, по мнению большинства, или наречием паннонских славян». То есть и книги уже были, и язык перевода не был русским.
Через тысячу лет после их смерти о будущих святых вспомнили, и 1863 год был объявлен Римскою церковью «годом славянского юбилея»
с центром торжеств в Велеграде (Духовная беседа, еженедельно издаваемая
подъ редакціей протоіерея Іоанна Яхонтова. - СПб. – 1863. - Т. 17. - №
3. – С. 89). В том же году российский Святейший Правительствующий Синод
установил празднование обоим святым «в память совершения тысячелетия от первоначального освящения нашего отечественного языка Евангелием и верою Христовою»
(Херсонскія Епархіальныя Ведомости. – Одесса. – 15-го апреля 1863 года.
– № 8. – С. 92). Но на этом этапе Кирилл и Мефодий ещё не были
изобретателями русской азбуки: новоявленные святые были просто
просветителями славян – в христианство.
Далее, «в Риме они были канонизированы в 1880 г.»,
и после 1880 года Кирилла и Мефодия церковь начала официально подавать
в качестве «изобретателей» русской азбуки. Поэтому Брокгауз и Ефрон к
статье «Кирилл и Мефодий» дают библиографию, датированную только
последующими за 1880-м годами. Раньше этих «изобретателей русской
письменности» ни Рим, ни РПЦ не знали.
Возможностью
для осуществления этой операции явилось созвучие русского слова
«кирилица» (одна буква «л»), обозначавшего русскую систему письма и не
имевшего никакого отношения к новоявленным святым с созвучным именем
«Кирилл» (две буквы «л»). В статье «Кириллица» (Брокгауз и Ефрон)
приведены оба слова – «кириллица, (кирилица)», которые авторы Энциклопедии 1890 – 1907 лет сопроводили красноречивым прилагательным – «приписываемое». И в словаре 1940-го года под редакцией Ушакова то же: «Кириллица, кирилица, кирилицы (филол.). Одна из двух древнеславянских азбук».
Методы
филологии позволяют нам установить правильный ход образования слова, а
также время его образования. Речь идёт о суффиксе -ЕЦ, который «весьма
древен и был широко известен к началу нашей письменности. Первоначально
суффикс -ЕЦ широко и активно использовался для образования лиц мужского
рода от глаголов и качественных прилагательных. Эти слова образованы
давно и теперь уже не образуются. Суффикс -ЕЦ, теряя агентивное
значение, потерял способность сочетаться с основами глаголов и
прилагательных и стал легко образовывать новые слова от
существительных: ленинец, нахимовец и др.» (Потиха, З.А., Современное русское словообразование, 1970).
Теперь
церковь и вся «атеистическая» наука утверждают, что термин КИРИЛЛИЦА
происходит от имени КИРИЛЛ и суффикса -ИЦ(А). Но такой метод
образования слов для этого суффикса стал возможным только последнее
время, а это значит, что слово КИРИЛЛИЦА, произведённое от
существительного КИРИЛЛ с помощью суффикса -ИЦ(А) – новодел! Лингвист
М. Фасмер в статье «Кирилл» приводит первоначальное название русского
письма времени берестяных грамот – «древнерусское КУРИЛОВИЦА (в «Упырь Лихой», 1047 г.)».
Известны
русские топонимы: КИРИЛКА – река в Нижегородской области, правый приток
Сундовика, река КИРИЦА и село КИРИЦЫ в Спасском районе Рязанской
области, река КИРЯ – правый приток Суры и др.
Буква
«л» должна относиться не к основе имени существительного, а являться
самостоятельным суффиксом -Л-, или входить в состав сложного суффикса
-ЛИЦ(А). С помощью него в древности формировались «названия лиц, по
действию и состоянию. Этимологически они соотнесены с основой глагола
прошедшего времени с суффиксом -Л- + суффикс -ЕЦ», и уже «от
названия лиц мужского пола на -ЛЕЦ- (при основе глагола) образуются
названия лиц женского пола с тем же значением путём замены суффикса
-ЛЕЦ- на -ЛИЦ(А)».
Таким
образом в слове КИРИЛИЦА имеем: суффикс -ИЦ(А), добавленный к глаголу
прошедшего времени, образованному суффиксом -Л-, – КИРИЛ (пример:
владел – владелец – владелица). А к глаголу КИРИЛ должна существовать
неопределённая форма, например: кирить, кирать, киреть, кирять. А с
учётом уточнения М. Фасмера, что корень в старом варианте был КУР, у
него же находим: «КУРАТЬ – «небрежно шить, писать каракули»».
Андрей
Тюняев, академик РАЕН, президент Академии фундаментальных наук, член
Союза журналистов России, член Союза журналистов России
|